- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /II. Tituli ad Asclepiei asyliam pertinentes
- /3. Decreta urbium
- /IG XII 4, 1, 231
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1[– – – – – – – – – – – – – – ἀποδέχ]εσθαι τήν τε θ[υσία]ν̣ καὶ τ̣[ὴν ἐκε]–
1- - - dass man anerkenne das Opfer und den Festfrieden,
2[χειρίαν καθάπερ ἐπαγγέλλουσιν ο]ἱ θεωροί· εἶναι δὲ καὶ τὸ ἱερὸν τὸ ἐγ̣ Κ̣[ῶι]
2wie es ankündigen die Festgesandten; dass auch das Heiligtum des Asklepios
3[τοῦ Ἀσκληπιοῦ ἄσυλον καθὼς ἀξιοῦ]σ̣ιν· ἵνα δὲ ἀρχιθέωρός τε καὶ θεωρο[ὶ]
3in Kos unverletzlich sei, wie sie erbitten; damit nun ein Leiter und Festgesandte
4[ἀποστέλλωνται καθ᾿ ἑκάστην πεν]ταετηρίδα, ὅταν [τ]ὴν ἐπαγγελίαν Ἀ[σ]–
4entsandt werden im Fünfjahresrhythmus, wenn die Ankündigung der As-
5[κληπιείων ποιῶνται Κῶιοι, τοὺς τιμ]ουχοῦντας ἐν τῶι χρόνωι, ἐν ὧ[ι ἂ]ν παρα–
5klepieia durch die Koer geschieht, dass die Timuchen in der Zeit, da die
6[γένωνται οἱ θεωροί, εἰσαγαγεῖν] περὶ τῆς ἀποδείξεως το̣[ῦ] τε ἀρ[χι]θ̣ε̣ώ[ρου]
6Festgesandten (der Koer) anwesend sind, Antrag stellen betreffs der Bestimmung eines Leiters
7[καὶ τῶν θεωρῶν συναχθείσης ὑπὸ τ]ῶν στρατηγῶν ἐκκλησ[ία]ς· τὸν δὲ δῆμο[ν]
7und der Festgesandten, wenn die Volksversammlung von den Strategen versammelt wurde; dass das Volk
8[ἑλέσθαι ἀρχιθέωρόν τε καὶ θεωρο]ὺς δύο· τοὺς δὲ αἱρεθέντας ἀπο[δ]η̣μήσαν̣–
8Leiter und zwei Festgesandte wähle; dass die Gewählten sich begeben
9[τας εἰς Κῶ τὰ ἱερὰ ποιῆσαι τῶι] Ἀσκληπιῶι, καθότι νόμιμόν ἐστι· τὸ δὲ δο–
9nach Kos und die Opfer für Asklepios verrichten, wie es Gesetz ist; dass das zur
10[θησόμενον ἐφόδιον εἰς τὴν ἀπο]στολὴν τοῦ τε ἀρχιθεώρου κα[ὶ] τῶν θεωρῶν
10Verfügung zu stellende Reisegeld für die Entsendung des Leiters und der Festgesandten
11[– – – – – – – – – – – – – – – τ]οῖς ἐπὶ στεφανηφόρου τοῦ θεοῦ τοῦ τρίτ[ο]υ
11- - - - den - - - in dem Jahr, da der Gott zum dritten Mal als Stephanephor amtiert
12[μετὰ – – – – – – – – – – – – – – –· εἰσ]αγαγεῖν δὲ περὶ τούτων τοὺς τιμού–
12nach - - -; dass darüber die Timuchen Antrag
13[χους – – – – – – – – – – – – τὸν ταμίαν] τὸν ἐνεστηκότα ἀπὸ τῶν ἱερῶν χρη–
13stellen; dass - - - bezahlen soll der amtierende Schatzmeister aus der Sakral-
14[μάτων – – – – – – – – – – – – – – – – – –]οις παρὰ [Κ]ώιων τοὺς κληρονό–
14Kasse - - - seitens der Koer die Erben (?)
15[μους – – – – – – – – – – – ἐκέχειρον τὸ ἐκ τοῦ] νόμου δραχμὰς ε[ἴκ]οσι· κα–
15- - - für die Feier des Festfriedens zwanzig Drachmen nach dem Gesetz; dass man
16[λέσαι δὲ τοὺς θεωροὺς εἰς τὸ πρυτανεῖον – – – – –?– – – – –.] ἔδοξεν [τ]ῶι δή–
16die Festgesandten in das Prytaneion laden - - -. Beschluss des Volkes,
17[μωι – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
17- - -.
Konkordanz
SEG
- SEG XII 384
- SEG LI 1055
- SEG LVII 771(4)
- SEG LVII 2073
- SEG LXIV 746